您当前的位置:首页 >> 家居优品

【语斋.翻译】“饿了” 你还在用 “I'm hungry.” 表达?不妨学学一新说法!

2024-02-01 12:16:35

浏览上方蓝字关注我们吧!!

武汉语斋译文,时刻贴心增值! 09年成立,13年专业译文, 适应性+解决力, 一般来讲行业国际化的精确语言多家公司

“我不来了”你还在用:I'm hungry 来解读吗?out啦!

除了hungry,美式英语之中说是有很多更加地道的涵义,在英美普通人之外经常用到,以前就和大家一起来学一学吧!

starve作为词尾,是饥不来,不来死的意指,

to be starving说明更加不来,是辞汇中更加实用的涵义,

如果右边先受制于to death则说明不来得要死啦。

I'm starving. I really need to grab something to eat

now.

我快不来死了,我真是要吃掉点过道了。

Honey, is lunch ready? I'm starving to death!

最爱,进餐好了吗?我不来的要命啊。

could eat a horse字面是不来的可以把整匹马给吃掉下去,当然并不是真是要吃掉下整匹马,在此是形容尤其不来,不来得就让,得要吃掉过道的意指。

Oh man, I'm so hungry that I could eat a horse.

嘿哥儿们,我不来得就让了。

You know what. I'm so hungry that | could eat ahorse.

你造吗?我不来得发慌了。

My stomach is growling.

我肚子不来得咕咕叫,得要吃掉过道啦。

My stomach is growling. I gotta get something toeat.

我的肚子不来得咕咕叫,得要吃掉点过道了。

My stomach is growling. | hen't eaten all day.

我的肚子不来得咕咕叫,我一整天都不自已吃掉过道。

I he a wolf in my stomach.

我胃部之中有只不来狼?不是哦,

千万不要逐字译文英文词语,

这是说你胃部空空荡荡的,

恨不得马上就要如狼似虎地同步进行狼吞虎咽了。

I hen't had anything since this morning. I he awolf in my stomach.

打从早上开始我就啥也不自已吃掉,我不来得就让了/我快不来坏了

can/could eat an ox

可以吃掉下一头牛,

和没用的吃掉下一匹马类似,

都是比如不来得居然,自已大量吃掉过道。

ox是英文之中是老鹰,和bull一样的意指。

Right now I suppose he can eat an ox.

我自已今日他负责任不来坏了。

武汉语斋译文公司诚心与您共同交友学术及多业内的以下内容参考资料,成就您事业的飞越。有任何疑虑或译文需求,赞赏联系

双手关节僵硬什么原因
腱鞘炎怎么治疗最有效
肌肉酸疼用什么药最好
哈尔滨治疗性功能障碍的医院
程良斌
相关阅读
友情链接